Wednesday, March 2, 2011

NABRE Sneak Peek: Daniel 7


The NABRE Facebook site has released Daniel 7, which you can read here. Since the NAB New Testament was revised in the mid-late 80's, a number of translations that followed, like the NRSV, decided to translated the "Son of Man" passages in the Old Testament as "mortal" or something similar. Fortunately, the NABRE has maintained the traditional rendering of "Son of Man". In addition, the NABRE has changed "the Ancient One" to the more traditional "Ancient of Days." Make sure to look at the notes as well, since they have been updated a bit.

13 comments:

Anonymous said...

In the note for the second verse, what is "the chaos which God had vanquished in primordial times."

- LC

Robert said...

Quote :One change may set off alarms with traditionalists, in a passage many Christians believe foreshadows the coming of Christ and his birth to a virgin. The 1970 version of Isaiah 7:14 says "the virgin shall be with child, and bear a son, and shall name him Immanuel."
The 2011 text refers to "the young woman" instead. It elaborates that the original Hebrew word, almah, may, or may not, signify a virgin.

Should be "change may set off alarms with Catholics" not "traditionalists".
Hence why this is a failed translation!!. It completely distorts the truth of Catholic and Orthodox teaching!!.

Timothy said...

Robert,

It goes back to which source they decide to go with, either the Hebrew (MT) or Greek (LXX). While I would be intrigued with a future Catholic Bible that uses the LXX, the fact remains that multiple translations into English in the last 50 years have been approved for Catholics which follow the Hebrew. This list includes the Jerusalem and New Jerusalem Bibles, the Revised Standard Version Catholic Edition, and the New Revised Standard Version.

Anonymous said...

Which raises the question, why isn't there a post Vatican 2 Bible translated from the actual canonical text? Has the Vulgate now been relegated to the place of "historical document" never to be seen again?

I find this genuinely perplexing.

BC

Timothy said...

BC,

All of the post-Vatican II, as well as pre, are translated from the Canonical text. Of course, there are multiple editions of the Bible in the ancient languages. Divino Afflante Spiritu recommends utilizing the Hebrew,Aramaic, and Greek for translations (DAS 14,-16).

You ask: "Has the Vulgate been relegated to the place of historical document never to be seen again?" I would ask, which version of the Vulgate? The Nova Vulgata certainly has a place, particularly in liturgical translations, but I am not sure about some of the older ones. I will say that if you look at translations like the RSV and NRSV, their textual notes do, at times, compare the Greek/Hebrew with the Vulgate.

Anonymous said...

The note on Genesis in the NABRE also reads : "God brings an orderly universe out of primordial chaos." I would please appreciate some clarification here.

- LC

Mary Elizabeth Sperry said...

LC: Bringing order out of the chaos is a typical image in the Old Testament for describing the act of creation. You see it frequently in the Psalms.

Anonymous said...

The Dictionary of Dogmatic Theology defines the Catholic doctrine of Creation as :

"The act by which God made from nothing all things...to produce a thing which in no wise previously existed, either in itself or in the potentiality of a subject, ex nihilo sui et subjecti, as the Scholastics put it. The sculptor carves a statue : the statue as such did not exist, but it did exist as marble. On the contrary, God by His creative act realized the world, when there existed nothing outside of Himself."

That God created the world ex nihilo, that is, out of complete non-existence is a Catholic dogma. The NAB notes speaking of

"the chaos which God had vanquished in primordial times."

and how

"God brings an orderly universe out of primordial chaos."

is not Catholic but pagan.

Timothy, where are you on this one???

- LC

Timothy said...

LC,

Whether or not the NAB note on the creation story is correct I am not here to dispute or confirm that, but the NAB certainly includes 2 Maccabees 7:28. The current NAB note on that confirms Ex nihilo.

Anonymous said...

What are you here for then? Since your the "teacher" with an ecclesiastical degree conferred by the Pontifical University of St. Thomas Aquinas in Rome.

And the two notes are heretical, whether your afraid to admit it or not.

-LC

Timothy said...

LC,

Thanks for your kind words.

I have never claimed to be a Biblical scholar. If you have read through my previous posts on this blog, I have utilized the fine comments and wisdom of contributors from different areas, some I agree with and others I do not. As it says on the sidebar of my blog: "This blog is intended to be a place where Catholics and other Christians can discuss Catholic Bible editions, study tools, and other issues concerning the Catholic faith." If you find that my comments or others unacceptable, than I am sorry for that. Note that the Church allows the NAB on the Vatican website, along with the notes.

Anonymous said...

"Let your talke be, yea, yea: no, no: and that vvhich is ouer & aboue these, is of euil."

You are forgetting the Scriptural injunction Timothy. Are those two notes heretical or not? Have some courage and speak up for the Triune God who created heaven and earth and you yourself ex nihilo and did not vanquish primordial chaos like some lying satanic babylonian gnostic modernist exegete would have you believe.

And if you think the fact that the Vatican uses the NAB on their website is some argument for its being a Catholic bible, it's not, but more of a condemnation of the Pseudoapostoli in the Vatican.

- LC

Timothy said...

LC,

I am not going call those notes heretical. Do I think there are some that could be better worded, absolutely! However, I am not going to bring the charge of heresy against those who wrote the notes or the bishops who approved them.

'[6] And the tongue is a fire, a world of iniquity. The tongue is placed among our members, which defileth the whole body, and inflameth the wheel of our nativity, being set on fire by hell. [7] For every nature of beasts, and of birds, and of serpents, and of the rest, is tamed, and hath been tamed, by the nature of man: [8] But the tongue no man can tame, an unquiet evil, full of deadly poison. [9] By it we bless God and the Father: and by it we curse men, who are made after the likeness of God. [10] Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.' - James 3