Friday, November 28, 2008

Another Year, Another Bible

So, last year, around New Years, I decided to give the NRSV-CE a good read through by using it as my primary Bible. I was faithful to this commitment, using the NRSV for personal devotions, work in ministry, as well as class work at the seminary. This lasted for more than six months, almost into August. For devotional reading, I utilized the NRSV-CE edition published by Oxford, while using the HarperCollins Study Bible for study.

I found the overall quality of the NRSV translation to be pretty high. In particular, I appreciated the nice mix between literal and dynamic renderings, certainly leaning more towards the literal end. And while the NRSV is not as literal as the original RSV, I found that to be a positive. In particular, I found reading through the OT to be very enjoyable. I think the text flows quite well, in both Testaments. Also, I appreciate the textual notes at the bottom of each page. They were very helpful. However, some of the excesses in inclusive language use bothered me at times. I am one who believes that it is appropriate to use some inclusive language, but I feel the NRSV is too much. (I think the NJB does a nice job overall.) In particular, the "Son of Man" renderings in the OT, by rendering them "mortals", obscures the messianic meanings behind them. Sure, I know that there may be some legitimate linguistic reasons for an inclusive rendering, but the fact that Jesus referred to himself as the "Son of Man" indicates that he read those OT inferences in that way. In addition, I am not sure changing a passage to the plural is always a good idea.

Also, while I mentioned above that I like the fact the NRSV provides many textual notes, the one thing I noticed is that many of them are simply the more literal Greek rendering. Oftentimes, those notes are the actual text in the RSV or even the NAB. There are a few other things that nag me, but I don't want to harp on the NRSV too much. Like I said, overall I think the NRSV is pretty good, but there are just some things about it that make me uncomfortable with it.

So, since on Sunday we begin a new liturgical year with the First Sunday of Advent, I have decided to do the same thing I did with the NRSV earlier in the year. But, what translation should I go with? Right now, I am seriously considering going with the new Emergent New Testament: The Voice! Actually no, I am just kidding. Truthfully, I am considering the NAB, which in all honesty, I have rarely used. (Of course I hear it every time I go to Holy Mass). I certainly own a few copies of the NAB, including the nicely made Fireside Librosario NAB and a leather 1990 edition of the Catholic Study Bible by Oxford. But, I am still considering which translation to go with. I am open for any of your thoughts! RSV-2CE?

In any case, I hope to blog about my experiences with whatever translation I decide to use. I would like to show, possibly on a weekly basis, how I have used it in study and ministry, along with insights from my daily devotional reading.

Update: I think I shall make the REB a candidate as well.

Update 2: Five additional translations I am considering are the RSV-2CE, NJB, NLT (Catholic Edition), Good News Translation, and the Christian Community Bible.

Update 3: Leaning towards the RSV-2CE.

Update 4: Now leaning nowhere!

Wednesday, November 26, 2008

Happy Thanksgiving!

"And now, bless the God of all,who has done wondrous things on earth; Who fosters people’s growth from their mother’s womb,and fashions them according to his will! May he grant you joy of heartand may peace abide among you; May his goodness toward us endure in Israel to deliver us in our days." -- Sirach 50: 22-24 (First Reading for Mass on Thanksgiving)

Tuesday, November 25, 2008

CTS New Catholic Bible

Well, here is something that recently was published in England. It is the CTS New Catholic Bible. For those of you in the English speaking Catholic world, outside the USA, this may be the Bible for you. It contains the original edition of the Jerusalem Bible, with the Grail Psalms inserted in place of the JB ones. Also, this new edition alters the divine name, YHWH, and has replaced it with the standard English use of LORD, in conjunction with Pope Benedict's recommendations. I commend the Catholic Truth Society for publishing this edition; it would be nice to see what the USCCB does in the future, since it adopted the Grail Psalms for the liturgy. Why not have a Bible that Catholics in American could use at Mass on Sunday and for private study and devotions? Seems like a no-brainer! It also comes in four different editions.
Below are some of the other features of the CTS New Catholic Bible:

-New specially commissioned introductions, one for each book, giving the biblical and historical context
-New specially commissioned liturgical introductions placing each book of the Bible in the Church’s liturgical year
-New footnotes following the latest scholarship
-New marginal references helping you get the most out of each passage.
-New layout – using clear and modern fonts in easy-to-read single-column format
-New text alterations, replacing the word ‘Yahweh’ with ‘the LORD’ as requested by Benedict XVI for all new Bibles
-New directories of references for readings used in the Mass and the Liturgy of the Hours, including the fuller two-year cycle for the Breviary.

Monday, November 24, 2008

Just Over a Month Away

I know that I posted on the ESV with Apocrypha a month ago, but I thought I might bring it up again as the January 1 publication date nears. I am still not sold about whether or not I should get it. There has been some discussion about the ESV in general over at Better Bible Blog, mostly pointing out it shortcomings. At this point, I will probably just pass on it for now, unless I see it at a local bookstore. After spending a half year using the NRSV-CE for class, prayer, and ministry work, I decided to switch back to the original RSV-CE. (Perhaps I should post the reasons why at some point.) I know that the ESV is an update to the RSV, reacting to some of the changes done in the NRSV. Yet, from what I have read, I am not sure those reasons are all that good. Yet, it is closer to the original RSV than the NRSV in many ways. Hmm....

A Little Humor during the Last Week in Ordinary Time

I spotted this at the American Chesterton Society blog. It combines three things I like all in one comic: 1) The Pope; 2) Cats (I have two!); 3) GK Chesterton. You just can't beat that!

Sunday, November 23, 2008

Pope Benedict Meditation on Christ the King

This short talk was given by Pope Benedict XVI on November 23, 2008 on the Feast of Christ the King. It took place during his usual Sunday Angelus:

Today, on this final Sunday of the liturgical year, the solemnity of Our Lord Jesus Christ, the King of the Universe. We know from the Gospels that Jesus refused the title of king when this was intended in a political sense, along the lines of the "kings of the nations" (cf Mt 20:24). Instead, during his passion, he took upon himself a singular regalness before Pilate, who asked him: "Are you a king?" and Jesus replied: "You say I am a king" (Jn 18:37); but shortly before this he declared: "my kingdom is not one of this world" (Jn 18:36). The royalty of Christ, in fact, is the revelation and accomplishment of God the Father, who governs all things with love and justice. The Father entrusted to his Son the mission of giving eternal life to man, loving him even unto the supreme sacrifice, and at the same time conferring on him the power of judgment, from the moment he became Son of man, like us in every way (Jn 5:21-22,26-27).

Today's Gospel insists upon the universal royalty of Christ the Judge, with the magnificent parable of the final judgment, which St Matthew placed immediately before his account of the Passion (25:31-46). The images are simple, the language is common, but the message is extremely important: it is the truth on our ultimate destiny and on the criteria with which we will be valued. "I was hungry and you gave me good, I was thirsty and you gave me to drink, I was a stranger and you welcomed me" (Mt 25:35) and so forth. Who isn't familiar with this? It's a part of our civilization. It's marked the story of the peoples of Christian culture: the hierarchy of values, institutions, the host of beneficial social works. In effect, the reign of Christ is not of this world, but brings to completion all the good that, thanks be to God, exists in man and in history. If we put into practice our love for our neighbor, according to the Gospel message, we then pave the way for the lordship of God, and his kingdom is realized by means of us. If instead each one thinks only of his own interests, the world can't help but go forward in ruins.

Dear friends, the kingdom of God is not a question of honors and appearances, but as St Paul writes, it is "justice, peace and joy in the Holy Spirit" (Rm 4:17). To the Lord takes our good to heart, that each man and woman might have life, and especially that his "smallest" of children might join in the banquet he has prepared for all. Thus he knows not what to make of those kind of hypocrites who say "Lord, Lord" and then transgress his commandments (cf Mt 7:21). In his eternal kingdom, God welcomes those who push themselves day after day to put into practice his word. For this the Virgin Mary, the humblest of all creatures, is the greatest in his eyes and sits as Queen at the right hand of Christ the King. To her heavenly intercession let us entrust ourselves again with a child's trust, that we might realize our Christian mission in the world.

Thursday, November 20, 2008

Chronology of the Pastorals

There is an interesting discussion going on over at the blog Singing in the Reign about the dating of the Pastoral Epistles. This is somewhat ironic since it coincides with the recently published volume on "First and Second Timothy and Titus" in the new Catholic Commentary on Sacred Scripture series.

PS: Any time I can put up an icon of St. Timothy, I certainly will do it!

Wednesday, November 19, 2008

Benedict XVI on St. Paul and Justification

Being the year of St. Paul, Pope Benedict has devoted many of his public talks to the Apostle. At today's weekly audience, he spoke on St. Paul and justification. I particularly like the definition he gives, based on Paul, of what faith is: "Faith is looking at Christ, trusting in Christ ... conforming to Christ." Thanks to the Vatican Information Service for the article:

VATICAN CITY, 19 NOV 2008 (VIS) "Continuing his series of lessons on St. Paul, Benedict XVI dedicated his general audience, held in St. Peter's Square this morning, to the "question of justification. How do human beings make themselves just in the eyes of God?" This question that occupies a central place in the Apostle's Letters.

When Paul met the Risen One on the road to Damascus, said the Pope, "he was a successful man: blameless as to righteousness under the Law". Yet "the conversion of Damascus radically changed his life, and he began to consider all the gains of his irreprehensible religious career as 'rubbish' in the face of the sublimity of his knowledge of Jesus Christ.

"The Letter to the Philippians", he added, "provides moving testimony of Paul's shift from a justice founded on the Law and achieved by observing certain prescribed actions, to a justice based upon faith in Jesus Christ. ... It is because of this personal experience of the relationship with Jesus Christ that Paul focuses his Gospel on a steadfast contrast between two alternative paths to justice: one based on the works of the Law, the other founded on the grace of faith in Christ".

Thus St. Paul "reaffirms to the Christians of Rome that 'all have sinned and fall short of the glory of God; they are now justified by His grace as a gift through the redemption that is in Christ Jesus', and the Apostle adds that 'we hold that a person is justified by faith apart from works prescribed by the Law'".

"Luther", said the Pope, "translated this as 'justified by faith alone', ... yet before returning to this point it is necessary to clarify which is the 'Law' from which we have been freed and what are the works that do not justify us. In the community of Corinth there already existed an opinion, that crops up again throughout history, to the effect that it is the moral law, and that hence Christian freedom means freedom from ethics. ... Obviously this is an incorrect interpretation. Christian freedom is not debauchery, ... it is not freedom from doing good".

"For St. Paul, as for his contemporaries, the word Law meant the Torah in its entirety, ... which imposed ... a series of actions ranging from an ethical core to ritual observances ... and substantially defined the identity of the just man, ... such as circumcision, dietary laws, etc. ... All these precepts - expressive of a social, cultural and religious identity - were very important" in the Hellenistic age when polytheism was rife and Israel felt threatened in its identity and feared "the loss of faith in the One God and in His promises".

For this reason it was necessary counteract Greek pressure with "a wall that protected the precious heritage of the faith. This wall was represented by the Jewish precepts". Yet Paul, after his encounter with Christ, understood that "the God of Israel, the only true God, has become the God of all peoples and the wall ... between Israel and the pagans is no longer necessary. Christ protects us from polytheism and its deviations. Christ guarantees our identity within the diversity of cultures, ... it is He Who makes us just".

"Being just simply means being with Christ, being in Christ, that is all. The other precepts are no longer necessary. ... For this reason Luther's 'sola fide' is true if it is not placed in opposition to charity, to love. Faith is looking at Christ, trusting in Christ ... conforming to Christ. And the form of Christ's life was love. ... We become just in communion with Christ Who is love. ... Justice is defined in charity".

"We can only pray to the Lord to help us believe", Benedict XVI concluded. "Thus belief becomes life, unity with Christ, transformation. ... And transformed by His love, by love for God and mankind, we will truly be just in the eyes of God". "

Tuesday, November 18, 2008

A Little Love for the NAB

Over the past weekend, while I was attending the 2008 Letter and Spirit Conference, I decided that I may have been a bit too harsh on the NAB in the previous post. Why? Well, I was able to listen to a few lectures by some solid Catholic Bible scholars who at times referred to the NAB in their papers. So, it made me re-think the whole usefulness of the NAB. Are there still thinks about the NAB that I don't like? Yes! I still don't like the '91 Psalms at all and some of the verse numbering in the OT is odd.
However, I think the NAB New Testament is generally quite good. While it is slightly less "literal" than then RSV, it compares quite well to the NRSV, without the NRSV's excesses in inclusive language. Also, there are some translation decisions in the NAB NT that I think are quite good. Here are just three that come to mind immediately:
1) "I AM" sayings in the Gospels: John 13:19 "From now on I am telling you before it happens, so that when it happens you may believe that I AM."
2) Literal translation of "εξοδον" in Luke 9:31 "who appeared in glory and spoke of his exodus that he was going to accomplish in Jerusalem."
3) The "Amen, Amen" sayings: John 16:20 "Amen, amen, I say to you, you will weep and mourn, while the world rejoices; you will grieve, but your grief will become joy."
In addition, while I was at the conference, I was introduced to the first two volumes in the new Catholic Commentary on Sacred Scripture. This commentary series is edited by two professors at the seminary I attend, Dr. Peter Williamson and Dr. Mary Healy. They are both gifted teachers and have a wonderful ability to combine important exegetical information with pastoral concerns. So, I was very excited to purchase the new commentary series and was somewhat surprised to see that the main text used is the NAB. So, who knows, perhaps with a revised OT/Psalms, the NAB could become the standard Catholic Bible in the USA in the future. But until then, there will be plenty of people who prefer to use the RSV-CE.

Thursday, November 13, 2008

Grail Psalms for Mass Approved by USCCB

Well, I spotted this bit of information on the Catholic News Service website. You can read the whole story here. It looks like the USCCB has decided to adopt the Revised Grail Psalms which are used at Mass in other English speaking churches, as well as in the Liturgy of the Hours, for the Mass in America. Currently, the Psalms heard at Mass here in the USA are from the original version of the New American Bible. As some of you know, this edition of the Psalms is currently unavailable, since a revised version was published back in 1991. The revised '91 NAB Psalms was not approved for liturgical use by the Vatican. As a matter of fact, the Vatican website uses the NAB as its English Bible, minus the Psalms. In my studies at seminary, I have seen very few people actually use it in class.

Probably the most important reason why I don't use the NAB is the terrible quality of the '91 Psalms. There are two main reasons for this:

1) Its use of inclusive language is too over the top in my mind. It makes the NRSV Psalms look conservative in that sense. While I don't have a huge problem with moderate horizontal inclusive language, the '91 NAB Psalms consistently uses vertical inclusive language in relation to God. See Psalm 136. Yuck!

2) The translation is just not good. For example, take a look at the much maligned NAB '91 Psalm 23:1-2: "The LORD is my shepherd; there is nothing I lack. In green pastures you let me graze; to safe waters you lead me" Graze? Really? Let's not over-use the sheep metaphor. I think I'd rather lie down. There is also the problem of the 91' Psalms working with the '86 Revised NAB NT. The revised NT I think is pretty good, but when doing cross-referencing with the '91 Psalms it is a mess. (see Psalm 8 and Hebrew 2).

What this all tells me is that the NAB is the mess I think it is. It must be embarrassing to some of the bishops. But, perhaps is there a silver lining? There has been rumours that a new edition of the NAB Old Testament is in the works. Perhaps could this recent decision to adopt the Grail Psalms be an indication that the revised OT will include another revision of the Psalms? Lets hope so! Below are some of the reasons for the switch to the Grail Psalms. Let us hope that this will inspire them to ditch the 91' NAB Psalms as well! (And please, make sure the verse numbering of the Psalms follows the standard usage of the RSV and all the other English Bible versions!)

Bishop Serratelli said "there were four reasons that his committee was recommending the Revised Grail Psalter over the Revised NAB version:

-- "It has been recommended by musicians for its musicality" and can easily be sung, chanted or recited.

-- It is faithful to the Hebrew text.

-- It is already "somewhat familiar" to those who pray the Liturgy of the Hours.

-- "While being faithful to Hebrew imagery and anthropology, it is critically aware of the Christological references."

Wednesday, November 12, 2008

New RSV-CE Large Print

Well, another edition of the RSV-CE has been published this month. It is the RSV-CE Large Print edition, which seems to be jointly published by the folks at Ignatius Press and Oxford University Press. (There may be other partners in this venture as well.) The copy I was able to briefly look at was the Ignatius Press version, in the leather edition. It seemed to have a quality binding and heftiness to it, which was nice. Obviously the main point of its publication is the "large print" format, which I will tell you is pretty darn large: 13.5 print! I am always somewhat confused as to what consists "large print" in the publishing industry. I own a copy of the New Catholic Answer Bible by Fireside, which is suppose to be "large print", but I actually found the text to be not-so-large print. Therefore, I assumed that the New Catholic Answer Bible was "large print", which is why I considered getting this RSV-CE Large Print edition. But this is simply not the case. The RSV-CE Large Print is very large. As a matter of fact, if I were to designate the RSV-CE Large Print edition anything, I would probably call it "giant print". So confusing!
According to Ignatius Press, here are the "special features":
•Special section that gives the Lectionary readings so people who can’t make it to Mass can look up the passages
•Extra large, 13.5 point type, one of the largest type sizes available in a bible today
•A section of Prayers and Devotions of the Catholic Church that will be familiar to all Catholics
•A 16-page map section
•An 8-page Presentation and Family History section
•Ribbon Marker
•Deluxe Gift Box
•Gold-gilded pages
•Deluxe Leather edition
Just a couple of brief concluding comments:
1) Its nice to know that a Bible ribbon and a gift box are considered "special features".
2) I am glad that they added the Lectionary readings. It seems to me, being Catholic, that any Catholic Bible that doesn't include the Lectionary readings, at least for Sundays and Holy days, is seriously deficient. It seems to be such a no-brainer! (But there are many that don't!)
3) I love maps, so having a 16 page map section is helpful.
4) No cross-references or concordance? Hmmm......
5) Why not use the RSV-2CE? I generally like the RSV-2CE and would love to use it more often, so why not publish multiple editions of the RSV-2CE? I prefer the RSV-2CE to the RSV-CE, but I use the New Oxford Annotated Bible RSV for daily use in class and ministry work because I like the Oxford edition so much better.

Monday, November 10, 2008

Letter and Spirit Conference 2008

This coming weekend, I will be attending the 2008 Letter and Spirt Conference in Pittsburgh. This will be my first time attending, although I have wanted to go in the past few years, but work and class obligations never made it feasible. So, this year everything worked out in such a way that I am able to attend. (Although I do have an exam today which I need to take as well as a small paper to finish by the end of the week!) Needless to say, I am very excited about the upcoming weekend.

The conference will be focusing on the writings of St. Paul in light of mystery and mission. This is obviously a very timely topic, since Pope Benedict XVI dedicated this the Year of St. Paul. The organization that is sponsoring this event is the St. Paul Center for Biblical Theology. The St. Paul Center for Biblical Theology is a non-profit research and educational institute that promotes life-transforming Scripture study in the Catholic tradition.

The center's founder is Dr. Scott Hahn, who has played an important role in my spiritual life. A convert to Catholicism, Dr. Hahn has a wonderful capacity to write in both an academic and popular style. In this way, I think he has been given a similar gift as N.T. Wright. I read Dr. Hahn's book The Lamb's Supper at a time when I was just beginning to take my faith life seriously. For most of my life, I had attended Mass on Sunday, but I really didn't know why it was all that important. My early life experiences at Mass were focused on either yawning or looking around at people. However, after a conversion experience late during my undergraduate years, I began to eagerly seek out truth and understand why I am Catholic. This led me to the works of Dr. Scott Hahn, in particular The Lamb's Supper. While I am not going to give a full review of it now, I will just say that it opened my eyes in two particular areas: 1) How the earthly Liturgy relates to the Heavenly Liturgy; 2) The Role of Scripture. I soon became excited to read the Scriptures, something which I had never been! Concepts like typology and allegory helped me to see the Bible as a collection of books united under the guidance of the Holy Spirit. Wow! God has a plan! While that might be obvious to some, my early life religious ed. classes were not all that helpful. I also suspect that at that time I wasn't very open to the promptings of the Spirit either. Yet, that all seemed to change later on, as I began to read the Scriptures and understand the centrality of the Holy Mass. An important part of this realization was Dr. Scott Hahn's book. So thank you Dr. Hahn!

I plan to post about the conference next week in some detail. I am not sure how much I will be able to get to this week, since I have quite a bit of work to get done before Friday. Stay tuned!

Friday, November 7, 2008

Scriptural Reflection on Dedication of St. John Lateran

Over at the Cross Reference, there is a nice reflection on the readings for the Feast of the Dedication of St. John Lateran which is celebrated on November 9. If you are interested in learning more about St. John Lateran, you can check out the Catholic Encyclopedia entry here.

Tuesday, November 4, 2008

The Election Jesus Lost

A Prayer for Election Day in Michigan

Lord, God of all creation, Father of the human family and source of all life, we give you thanks for the gift of life in this world and the promise of life eternal. Inspire and guide all people of good will to defend and promote the dignity of human life from the first moment of conception until last natural breath.
We pray that all people might recognize the responsibilities that come with the resources of contemporary technology. As we use these gifts, may we always act in accord with your plan of love for the human family.
We ask this through Christ, your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God forever and ever.

Saturday, November 1, 2008

A Response from Fr. Fessio (I think)

Catholic Bibles Blog reader Rolf pointed out to me in a recent post that Fr. Fessio from Ignatius Press had commented on some of the questions I had about the RSV-2CE in a post dated September 24. He commentated a few days later, but I unfortunately did not see it. Thank you Rolf for alerting me to this. (Yeah maybe I should start reading my own blog a little more carefully!)

I, of course, have no way of verifying that the comment was written by Fr. Fessio, but the specifics of his answer leads me to think that it is him. So, below I have produced his entire comment to my questions about the RSV-2CE.

Before that, let me just say thanks to Fr. Fessio for commentating on my humble little blog. I appreciate the answers that he provided, they certainly help to clear up the whole process by which the RSV-2CE was edited and published. My initial frustration about this issue was due to the lack of information I had received when I emailed Ignatius Press. There just seemed to be an unwillingness to answer any of the questions I had about the RSV-2CE. So, thank you for finding my blog and responding!

Let me also add that I definitely appreciate the work that Ignatius Press is doing in Catholic publishing these days. Anyone who has seen my bookshelves knows that I own dozens of books by Ignatius Press. The number of books by Pope Benedict that Ignatius Press has published certainly has helped us Catholics in the USA to come to know and love the mind and heart of the Holy Father. Yet, while those editions are most welcome, I would still love to see the Ignatius Catholic Study completed soon! I understand that there is a lot of work that goes into the production and editing of these editions, the quality of each volume so far shows the hard work that has been done. Having been leading multiple Bible studies on a weekly basis for a few years now, I know that there is a real need for a quality Catholic study Bible. Just know that there are a number of us out here who are waiting, mostly with patience, for a quality Catholic study Bible that can rival the quality of the recently published NLT or ESV study Bibles. Or at least make it better than the Catholic Study Bible, which to be honest, won't take much! Thanks again!

Fr. Fessio"

"The questions have been asked: who made the changes to the RSV-2CE? what are they? and why the secrecy?

The answer to the first question is not simple, but here's the essence of the answer. Ignatius Press wanted to reprint the RSVCE lectionary. A new OL (Ordo Lectionum) had been issued which required that any new printing of a lectionary follow the new OL. So IP modified the RSV-2CE Lectionary to conform to the new OL. It was reviewd by the Congregation for Divine Worship. We were surprised that the CDW required any changes at all to the RSVCE. We made the changes and, with approval of the CDW, removed archaic language (Thee, Thou, etc.). At the same time, the CDW was producing "Liturgiam Authenticam" which became and is normative for liturgical and biblical translations. Since there was a pattern to the changes required by the CDW, IP simply made those same changes to the parts of the Bible not included in the lectionary. The result is that the RSV-2CE Lectionary and Bible are the only lectionary and Bible that are compliance with "Liturgiam Authenticam".

The answer to the third question (why the secrecy about the changes?) will answer the second (what are they?). We didn't keep a list of the changes. We accepted some the CDW made without discussion; others we discussed and sometimes made them, sometimes convinced the CDW there was no need to make them, or an alternative was better. This process took *years*. I'm not sure we evan have the materials that would show which changes were made. And I (who, you may have suspected by now, am the editor of Ignatius Press) do not want to ask our overburdened productin department to do the research, if it is even possible, to make a list which is only of interest to a very small number of people.

And a last, immodest word about our being a "small Catholic publisher". Last year the books we sold would stack up over 16 miles high. In a three year period we could surpass the total number of volumes in all of Notre Dame University's 11 libraries (which they say is "nearly 3 million volumes")."

Fr. Joseph Fessio, S.J.

Ignatius Press
September 28, 2008 9:31 PM

BTW: If you are looking for an online analysis of the different versions of the RSV Catholic Edition, you can see that here.