The gift edition of the New American Bible, Revised Edition (NABRE), offers a superb reading experience that will give this Bible a special place in your home and prayer life for years to come. It is packaged in a special gift box with a dedicated presentation page. This edition is the perfect gift for anyone going through the RCIA program, receiving Confirmation, getting married, or celebrating a special family occasion!
Gift Edition Features:
- Beautiful gilt edges
- Burgundy leather hardcover
- Unique gold foil stamp, front & spine
- Two-color text (black & burgundy) printed on high-quality 24lb paper
- Convenient ribbon for bookmarking
- Chapter tabs
- Seven full-color maps
- Special gift box
- Customizable presentation page
10 comments:
I wish they'd post sample pages online.
I got the email too, and was really intrigued by the "Two-color text (black & burgundy)."
Are they [gasp] printing a red-letter edition?
Probably just book titles and section dividers, but still.
For $24.95 it will most likely be bonded leather!
After receiving my email I sent off an email asking for possible page views as well as font size (especially for the personal size).
As for the two color I am leaning towards something similar to the Harper One editions where the chapters and sub headings are in red/burgundy along with the verse numbers.
Lenny V
I hope these are well-produced editions -- we desperately need better quality Bible publishing for Catholic Bibles in English. Nice, portable editions of the text that can be used easily at home, at church, at work, etc. It is a shame that our options now are largely limited to study Bibles the size of doorstops or very flimsy paperback editions, or nicely bound editions with type too small for sustained reading.
Does it match the lectionery?
The NT generally does, but the OT does not. They are working on it.
It's never going to be possible to completely match the lectionary because the text in the lectionary is changed to make the short passages that are read during the liturgy make more sense, at best all you're ever going to get is about 85-90% agreement, and sometimes lower.
Actually, BC, that's the whole intent of the Catholic Biblical Association of America's NAB NT revision project:
The three-fold purpose of this process is to produce a translation of the New Testament that is even more suitable for individual study and devotion, catechesis, and proclamation within the Sacred Liturgy.
They have a mandate from the CCD to retranslate the NT (in place of the current 1986 NAB version) around the same guidelines that drove the 2010 OT. Once completed, they'll submit for approval to use in the liturgy. While, yes, lectionaries always shorten passages and add transitions, if this is approved then the words you hear in mass would finally match what you can look up in your Bible.
In fact, the timeline aligns with the revisions to the Liturgy of the HOurs too. I wonder of we'd ever see the revised NABRE texts both in the mass and in the Office of Readings? [sigh]
I remain skeptical of whether the final NABRE will be approved without changes for the lectionary. The Catholic Biblical Association of America issued a statement to the US Bishops that was greatly concerned about applying the norms of Liturgiam Authenticam to biblical translation (see following link).
http://www.bible-researcher.com/liturgiam-authenticam2.html
The executive secretary of the CBA also wrote a more extended piece on the topic here:
http://americamagazine.org/issue/324/article/liturgiam-authenticam-and-new-vulgate
Were these critiques and difficulties ever resolved? Perhaps the USCCB is hoping to get a translation that is close enough to the Nova Vulgata that Rome will not object. But it seems to me that scholars have legitimate concerns about being shackled to the Nova Vulgata interpretation when it clashes with the best interpretations of the original texts.
The Church insists on using the Nova Vulgata as the standard for liturgical readings because in some ways, the liturgy is a separate tradition. A traditional rendering of the passage is important, because it fits with the other liturgical prayers for the day.
But the Church does not insist on using the Nova Vulgata as a standard for all bible translations, and in some cases, the Nova Vulgata interpretation is not the best rendering of the original languages.
As long as that tension exists, I don't think we'll ever have a perfect translation that is both scholarly and also liturgical.
I agree wxmarc, I think the new NABRE will be a formal revision of the current NT using the latest Greek text, like the translation of the OT. Then the Church will modify it slightly for the new Lectionary a few years later. I had a seminar with a person who is on the translation committee and asked him how it was going? We were only able to talk for a couple of minutes on our break, so this is just a general impression. I don't want to list his name because I didn't ask him if it was ok to use his name, and I didn't ask him any specific questions where I could repeat his answers.
Post a Comment