Friday, March 30, 2018

Consummatum Est

Crucifixion” by Andrea Mantegna, 1459
When Jesus therefore had seen his mother and the disciple standing whom he loved, he saith to his mother: Woman, behold thy son.  After that, he saith to the disciple: Behold thy mother. And from that hour, the disciple took her to his own.  Afterwards, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, said: I thirst.  Now there was a vessel set there full of vinegar. And they, putting a sponge full of vinegar about hyssop, put it to his mouth. Jesus therefore, when he had taken the vinegar, said: It is consummated. And bowing his head, he gave up the ghost.   
-John 19:26-30 (Douay-Rheims)

7 comments:

Unknown said...

Two things came to mind here when I saw and read this...

1. The DR truly is a noble and beautiful translation that works beautifully with stunning artwork...

And speaking of artwork....

2. Whatever happened to high Christian art?? Must we always travel back centuries to find it? Seems like these days we are inundated with “Jesus is awesome” art in every form - visually and musically.

This post inspired me to put on my favorite chants and reflect on this stunning picture for a good while...

Timothy said...

Dave,

Been spending some time with the Douay for the past week or so and yeah I agree with you. Hope to be doing some post highlighting the Douay a bit more in the coming weeks.

Unknown said...

Tim,
From the Message to the DR... that is the largest pendulum swing in the translation world! I see a parallel bible in the making! Lol!

Timothy said...

Hey, they have KJV-MSG parallels so why not! 😆

Anonymous said...

The Douay Rheims version is indeed a noble and beautiful translation! I especially love hearing it read out loud by a great speaker of the English language. The best I have heard is on YouTube but it only has the first five chapters of the Gospel of John. This reader reads the Douay Rheims followed by the Latin, and BOTH sound absolutely exquisite. Not sure if you can post links here but if anybody wants to hear it, just search for "Latin Audio Gospel John" on YouTube. I would pay just about any amount of money if the whole DR Bible was available on this kind of audio. I can dream, but happy to have at least those 5 chapters.

And speaking of the Message, an audio version of Bono reading the Psalms in the Message translation would be absolutely stunning! And I bet it would reach a lot of non-Christians also. As you can tell, I love audio bibles! The Word of Promise Audio Bible (NKJV) is priceless too, just wish it had the deuterocanonical books somehow.

I hope everybody has a Blessed Good Friday.

-- Daniel

Unknown said...

The Douay Rheims is a mandatory Bible for any serious, English speaking Catholic Christian to own.

All English Bibles, even the KJV, owe a debt to the Douay Rheims and its trailblazing legacy.

Unknown said...

Michael.. I actually think the DR and the KJV owe a debt to each other. The DR we have today is the 1752 Challoner revision which was heavily influenced by the KJV which in turn was influenced by the 1609 DR. But agreed that DR was a trailblazing legacy :)