Given how salient the issue of inclusive language is to any modern translation, the section that deals with that issue at the website is something that's worth reading:
http://biblica.com/niv/accuracy/
Given that Catholic translators have to deal with Liturgiam Authenticam, it would be interesting to compare the decisions the NIV2011 to future Catholic versions. The complete NABRE should be coming out around the same time as the new NIV, and sooner or late we're going to get the LA-compliant version of the NRSV (NRSV-LAE?), and then sometime after that the update for the NJB.
Actually, that raises a good question. Just what are the prospects for new Catholic Bibles? There probably won't be an RSV-3CE anytime soon. The USCCB nixed the NLT-CE. Aside from the Public Domain Version, is there anything else on the horizon?
You raise some good questions. I am not aware of any completely new Catholic translations on the horizon at this time. I am not even sure who would venture to start such a project.
As for the NABRE, the thing I want to see is how the inclusive language in the OT compares to the revised NT (from the mid-80's before LA). In general, I think the NAB NT does a pretty good job overall on this issue.
One thing that I am hopeful to see in the NABRE is more abundant commentary notes in the O.T. I also look forward to see what the revision of the Psalms will look like. I use the NAB so much for Bible study and RCIA that I pray for its success!
I was wondering if the Grail Psalms might be included in the Revised NAB since they have been approved for the New Mass? Could this possibly be the reason for the hold up in the publication date?
Probably not. There is currently a financial dispute between the USCCB and the CBA (who are the translators) that seems to be a big part of the holdup. The last thing the CBA needed to do was translate the Psalms. Also keep in mind that there is no plan currently to use the revised NAB OT at Mass. (see some of the prior entries on this blog on the NABRE)
11 comments:
Very interesting...
Given how salient the issue of inclusive language is to any modern translation, the section that deals with that issue at the website is something that's worth reading:
http://biblica.com/niv/accuracy/
Given that Catholic translators have to deal with Liturgiam Authenticam, it would be interesting to compare the decisions the NIV2011 to future Catholic versions. The complete NABRE should be coming out around the same time as the new NIV, and sooner or late we're going to get the LA-compliant version of the NRSV (NRSV-LAE?), and then sometime after that the update for the NJB.
Actually, that raises a good question. Just what are the prospects for new Catholic Bibles? There probably won't be an RSV-3CE anytime soon. The USCCB nixed the NLT-CE. Aside from the Public Domain Version, is there anything else on the horizon?
Francesco,
You raise some good questions. I am not aware of any completely new Catholic translations on the horizon at this time. I am not even sure who would venture to start such a project.
As for the NABRE, the thing I want to see is how the inclusive language in the OT compares to the revised NT (from the mid-80's before LA). In general, I think the NAB NT does a pretty good job overall on this issue.
One thing that I am hopeful to see in the NABRE is more abundant commentary notes in the O.T. I also look forward to see what the revision of the Psalms will look like. I use the NAB so much for Bible study and RCIA that I pray for its success!
I was wondering if the Grail Psalms might be included in the Revised NAB since they have been approved for the New Mass? Could this possibly be the reason for the hold up in the publication date?
Anon,
Probably not. There is currently a financial dispute between the USCCB and the CBA (who are the translators) that seems to be a big part of the holdup. The last thing the CBA needed to do was translate the Psalms. Also keep in mind that there is no plan currently to use the revised NAB OT at Mass. (see some of the prior entries on this blog on the NABRE)
I hope and pray the NABRE will include the revised version of the NT that has been approved for Mass, rather than the standard 1986 NT.
Anon,
From all indications, including directly from the USCCB, the NABRE will contain the current NAB NT.
That's so sad...not because the 86 NAB NT is an awful translation (which it's not), but because the revised NT approved for Mass is so much better.
Check this out.
Anonymous,
Is there a resource somewhere that compares the liturgical NAB with the published one?
Cheers,
-Francesco
I don't know. Timothy, do you know of one?
I am not aware of any resource that compares the different versions of the NAB. Alas, there are so many of them....
Post a Comment